2020-12-27_21h47_52

あなたの首と肩を刺激的にほぐす「C-Rest」の新作登場

Makuakeで先行販売中!あなたの首と肩を刺激的にほぐす「C-Rest」の新作登場

vol.83

おはようございます!
ELITERS CLUBのAyaです。

会員さんの新しいプロジェクトをご紹介しますね^^

https://www.makuake.com/project/c-rest-shoulder/

こちらはMakuakeで大人気肩ほぐし「C-Rest」の最新作です!!

(出典:Makuake, Inc.

前回は1000万円を超える資金調達に成功し、メーカーとガッチリ信頼関係を築けたので、この度新作も任せてもらえました^^

▼前回プロジェクト (支援金額:1078万円、支援者数1966人)

https://www.makuake.com/project/c-rest-pillow

こちらの商品のコンセプトは 「説明書無しでたくさんの人が使える肩ほぐし」ということで、使い方はとてもシンプルです。

シンプルですが、デザインに関しては人間工学に基づいて作られており、首と肩にピッタリとフィットしてコリをほぐしてくれるんですね^^

(出典:Makuake, Inc.

日々皆さんはPCやスマホの画面を長時間凝視し、首や肩を酷使されていると思います。

首や肩が凝り固まると片頭痛にも繋がりますし、倦怠感で仕事の生産性もがくんと落ちてしまいます。

かと言って、自分で肩や首を気持ち良くマッサージするのは難しいので、「C-Rest」があればパッとその場で椅子に座ったままでも気持ちよくなれます。

これは素敵ですね!

(出典:Makuake, Inc.

特に今はリモートでお仕事されている方も 多いかと思いますので、ちょっと休憩がてら凝りをほぐすのも、効率UPのためにいいかもしれません。

「C-Rest」は昨年10月の香港の展示会で見つけてこられて、帰国後オンラインで やりとりして独占販売権を取りました。

途中、返事がなくもう無理かと思いましたが、見事プロジェクトを公開できて 今では新作も任されています!

実行者さんは数々のプロジェクトを精力的にローンチし続けて、たくさん成功されています。

しかし、華々しい実績だけでなくもちろん大変なこともありましたが、逃げずにしっかり向き合っておられます。

2020年、パンデミックにより、ステイホームの時間が多かったですが、その期間を利用してこのように大きく成長された方もいらっしゃいます。

あなたの1年はどんな1年でしたか?

今の自分と比べるべき相手は 他人ではなく、過去の自分です!

まだ振り返りと目標を書き出していない人は、是非書き出してみてくださいね!

年末年始リフレッシュして、来年も大きく成長していきましょう!

それでは、本日もよい1日をお過ごしください

注目の海外プロジェクト

スーパーミニサイズのPCスタンド

Mantiz: The World’s Smallest Folding Pocket Laptop Stand

こちらはKickstarterで販売中のノートパソコンスタンドです。

現時点で支援額は949万円を超え、支援者数は2227人

https://bit.ly/2Mb7WQT

こちらはポケットサイズで超小さくて、超軽いPCスタンドです。

組み立て・折り畳みも超簡単に できるみたいです!

一見、ちょっと弱そうに見えますが、実は100%アルミニウム銅合金でとても強く しっかりとPCを固定してくれます。

「Mantiz」はノートPCのスタンドは重くて持ち運びが大変という悩みを解決してくれる優れものの商品です^^

お役立ち情報

英語のミスを正してくれるツールGrammarly

毎週月曜日に更新するクラファンビジネスお役立ち情報!

こちらは無料でも十分使える英語のスペル&文法ミスを正してくれるGrammarlyです。

https://bit.ly/38BE7QT

こちらは拡張機能もあり、入れておくとメールやチャットの英語のスペルと文法を自動的にチェックしてくれるので私も良く使っています。

急いでいると日本語でも誤字脱字をしてしまうのと同様に英語においてもスペルミスは起こり得ます。

誤字脱字だらけの英語で返すよりも、きちんとした英語で返事をするほうが相手の海外メーカーさんにも信頼してもらえますしスムーズなコミュニケーションが取れます。

もしGoogle翻訳やDeepL等の翻訳を使っていらっしゃるなら、こちらのGrammarlyを組み合わせるとより良いと思います^^

Grammarlyも完璧ではないですが精度は高いと思っています。

無料版でも十分使えるので是非取り入れてみてください!

クラファンに役立つ英会話

海外メーカーとビジネスしていくにあたり使える1日1英会話

【日本語】

お休みのところ申し訳ございません。
FEDEXの荷物ですが本日、日本に到着したようです。
月曜には受け取りできると思いますのでまたご連絡いたします。

【英語】

Sorry for my message during the holidays. The FEDEX package seems to have arrived in Japan today.
I think I will be able to receive it on Monday, so I will let you know.

クラウドファンディングビジネスとは?

クラウドファンディングビジネスとは海外メーカーの商品を日本のクラウドファンディングサイトで販売する代理店ビジネスです。日本語も日本の市場もわからないメーカーが日本で販売していくサポートをします。
メーカーが新商品をリリースする際にクラウドファンディングを活用して商品をプロモーションする手法が確実に主流になってきています。これはアメリカ、欧州、台湾、韓国、中国と同じ動きです。

参考書籍

もっとクラファンビジネスについて知りたい方はこちらの書籍がオススメです▼

資金ゼロではじめる輸入ビジネス3.0(Amazon)

著者である大竹 秀明さんは日本で唯一のMakuake公式エヴァンジェリストであり、私のビジネスパートナーです。
輸入ビジネスの新しい時代の稼ぎ方を初めての人でもゼロからわかるように解説しており、この1冊でこのビジネスのすべてがわかります。

ELITERS CLUBについてはこちら:https://eliters.jp/

Share this post

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email